한국외국어대학교 대학원 한국어번역전공 교수.
한국외국어대학교와 대학원을 졸업한 후 중국 북경대학교와 연변대학교에서 이중 언어를 전공하였고, 중국해방군외국어대학에서 강의하였다. 국제한국언어문화학회 회장을 역임하였으며, 현재 국제한국어통번역학회에서 활동하고 있다. 주요 연구 분야는 통번역의 이론과 실제 및 한국어 교육이며, 저서로는 《문화소 번역의 이론과 실제》, 《외국어로서의 한국어 통번역학의 이해》, 《한국어 통번역사를 위한 AI 번역의 이해》, 《전문가 양성을 위한 실전! 한국어 의료 통번역》 (출간 예정) 등이 있다.
이 책은 한국어를 배우고자 하는 여러분을 위한 특별한 여정의 시작입니다. 그리고 이 책은 단순한 언어 교재를 넘어, 한국의 다채로운 문화와 한류의 매력을 탐험하는 독특한 경험을 제공합니다.
이 교재는 한국어 학습자들이 한국의 다양한 문화를 이해하고, 실제 생활에서 자연스럽
게 한국어를 사용할 수 있도록 설계되었습니다. 전통적인 한국어 교육 방식을 넘어서, 한류를 통해 한국어를 배우는 새로운 접근 방식을 제시합니다. 케이팝, 한국 드라마, 영화, 음식 등 한류의 다양한 측면을 통해 언어를 배우며, 한국 문화에 대한 깊은 이해와 애정을 키울 수 있습니다.
이 책은 베트남, 중국, 러시아, 일본 등 다양한 국가에서 온 유학생들의 이야기를 담고 있습니다. 이들의 경험하는 한국 문화 콘텐츠를 통해 한국어 학습자들은 언어뿐만 아니라, 한국에서의 생활, 문화적 차이, 그리고 한류에 대한 개인적인 경험까지도 토론하고 논의할 수 있도록 배려했습니다. 이 책의 14개 과에는 실제 유학생들의 경험과 질문을 바탕으로 구성되어 있으며, 이를 통해 학습자들은 일상 대화, 수업에서의 활동, 그리고 문화적 상황 등 다양한 상황에서 한국어를 사용하는 방법을 배울 수 있습니다.